วันพุธที่ 23 ธันวาคม พ.ศ. 2558

เนื้อเพลง+คำแปล KISS - MACO




  MACO - KISS





ขับร้อง: MACO
เนื้อร้อง: MACO
ทำนอง: MUSOH

朝日が昇ろうとしてる
また今日も眠れなかった
あなたがいない枕やシーツを
何度も撫でてみる
ふたり一緒に寄り添った時間が
こんなにこんなに切なくする
逢いたいとか
好きとか
寂しいって
ああ、もっと言えばよかった
ねぇねぇ
ねぇ、ここにきて
胸の温もり感じたいよ
何度もキスを交わしたね
思い出すと涙が溢れてくるよ
でもそばにあなたはいないの
ふたりで囲んだテーブル
コップに当たる指輪の音が
幸せだった
ずっと一緒にいたいと思った
すれ違ってく逢えない毎日に
なぜか目をそむけていた
あなたのこと愛してたはずなのに
ああ、傷付けてばかりで
ねぇ ねぇ
ねぇ、ここにきて
何度出会いを繰り返しても
あなたをいつも探してる
もしもふたりあの頃に戻れたなら
温かいキスを交わしたい
さよならの言葉が痛くて
作り笑顔も声も出せなかった
生まれ変わっても
変わらずにあなたを愛したい
ねぇ ねぇ
ねぇ、ここにきて
胸の温もり感じたいよ
何度もキスを交わしたね
思い出すと涙が溢れてくるよ
でもそばにあなたはいないの

Asahi ga noboro u to shiteru
mata kyou mo nemure nakatta
anata ga i nai makura ya shītsu o
nan do mo nade te miru
futari issho ni yorisotta jikan ga
konnani konnani setsunaku suru
ai tai toka
suki toka
sabishii tte
aa, motto ie ba yokatta
nee nee
nee, koko ni ki te
mune no nukumori kanji tai yo
nan do mo kisu o kawashi ta ne
omoidasu to namida ga afure te kuru yo
demo soba ni anata ha i nai no
futari de kakon da tēburu
koppu ni ataru yubiwa no oto ga
shiawase datta
zutto issho ni i tai to omotta
surechigatte kuae nai mainichi ni
naze ka me o somuke te i ta
anata no koto aishite ta hazu na noni
aa, kizutsuke te bakari de
nee nee
nee, koko ni ki te
nan do deai o kurikaeshi te mo
anata o itsumo sagashiteru
moshimo futari ano koro ni modore ta nara
atatakai kisu o kawashi tai
sayonara no kotoba ga itaku te
tsukuri egao mo koe mo dase nakatta
umarekawatte mo
kawara zu ni anata o aishi tai
nee nee
nee, koko ni ki te
mune no nukumori kanji tai yo
nan do mo kisu o kawashi ta ne
omoidasu to namida ga afure te kuru yo
demo soba ni anata ha i nai no

พระอาทิตย์ยามเช้ากำลังขึ้นมา
วันนี้ก็เช่นกัน หลับไม่ลง
ลูบหมอนกับผ้าปูที่นอนอยู่หลายครั้ง
ตรงที่ๆ ไม่มีเธอ

เราสองคนใกล้ถึงเวลาที่จะใช้ชีวิตร่วมกันแล้ว
ถึงอย่างนั้นฉันก็ยังทำไม่ได้
แค่อยากเจอหรือ
แค่ชอบหรือ
แค่กำลังเหงา
อือ... พูดให้รู้สึกดีขึ้นอีกหน่อยสิ

นี่...นี่...
นี่... มาตรงนี้หน่อยสิ
ฉันอยากได้ความรู้สึกอบอุ่นใจนะ
นึกถึงตอนที่เราแลก KISS กัน หลายต่อหลายครั้ง
น้ำตามันก็ไหลออกมา
แต่ในความเป็นจริง เธอไม่ได้อยู่ข้างกายฉันแล้ว


เราสองคนนั่งด้วยกันที่โต๊ะ
เสียงของแหวนที่ไปกระทบที่แก้ว
มีความสุขจัง
ฉันต้องการที่จะอยู่แบบนี้ตลอดไป

ทุกๆ วันที่เราสวนทางกัน
ทำไมเธอถึงไม่มอนหน้าฉันล่ะ
ทั้งๆ ที่รักของเธอต้องเป็นจริงแน่ๆ
อื้อ... นี่ฉันต้องมานั่งเสียใจกับคำพูดพวกนั้นอ่านะ

หลายครั้งที่พบเธอโดยบังเอิญ
บ่อยครั้งที่ฉันกำลังมองหาเธอ
สมมุติว่า ถ้าในตอนนั้นย้อนเวลากลับมาได้
ก็อยากจะแลก KISS อย่างอบอุ่นกัน

ลาก่อน คำที่แสนแสนเจ็บปวด
จะไม่มีทั้งเสียงและใบหน้าที่แสร้งทำเป็นยิ้มออกมา
ฉันจะตั้งต้นชีวิตใหม่
ฉันต้องการที่จะรักเธอไม่เปลี่ยนแปลง

นี่...นี่...
นี่... มาตรงนี้หน่อยสิ
ฉันอยากได้ความรู้สึกอบอุ่นใจนะ
นึกถึงตอนที่เราแลก KISS กัน หลายต่อหลายครั้ง
น้ำตามันก็ไหลออกมา
แต่ในความเป็นจริง เธอไม่ได้อยู่ข้างกายฉันแล้ว
💔 💔 (╥╥)o 💔 💔 



‧:❉:‧Stürze ♪ ❀



เย้ๆ เสร็จไปอีกแล้วหนึ่งเพลง
เพลงนี้ได้ชุนยะมาเล่นSTORYเรื่องสั้น (น่าจะ PV แหละ คิดว่านะ ไม่ได้อ่านอย่างละเอียด)
เอาเป็นว่า เพราะเราไปดูชุนยะแสดงนั่นแหละ แล้วเพลงขึ้นมัน SAD มากกกกกกก T^T

ชื่อเรื่องว่า Last Kiss 

เนื้อเรื่องประมาณว่า พระเอกเป็นช่างทำผม นางเอกเป็นช่างกล้อง อาศัยอยู่ด้วยกัน ทุกๆครั้งที่ตื่นนอนก็จะ Kiss กัน ก่อนออกจากบ้านไปทำงานก็ kiss กัน รักกันหวานชื่นเชียว ><
แล้วนางเอกก็เดินถ่ายรูปไปมาไปเจอกับสถานที่แต่งงาน แล้วบอกกับพระเอกว่าจะแต่งงานกัน(ช่วงหน้าร้อนมั้งถ้าจำไม่ผิด)

เย็นวันนึง นางเอกเดินกลับบ้านอย่างมีความสุข ผ่านที่ทำงานพรกเอกพอดีเลยจะเข้าไปทักทาย แล้วก็แจ๊กพอตจ้า มีลูกค้าขโมยหอมแก้มเฉยเลย 
นั่นแหละ นากเอกเลยกลับห้อง ทำข้าวของพัง เขียนโน๊ตบอกลาพระเอกว่า "ฝันของเราคงเป็นไปไม่ได้แล้ว" แล้วจากไป

คือเราไม่รู้จะสงสารนางเอกดีหรือจะต่อว่านางเอกดี (แค่เห็นแฟนตัวเองโดนหอมแก้มโดยหญิงอื่น นางก็จากไปอย่างสงบแล้ว - -* ไม่คิดจะถามพระเอกซักคำ ?? ) 
จนวันที่ตัวเองกลับมาพบหน้าพระเอก เพราะพระเอกแต่งงานแล้วจ้า! กับผู้หญิงที่ขโมยหอมแก้มพระเอกไปนั่นแหละ แถมยังจัดสถานที่แต่งงานกันในที่ๆั้งสองคนเคยสัญญากันไว้ว่าจะมาแต่งงานกัน (เรื่องมันเศร้า)

ต้องไปดูเอง สปอยเยอะแล้ว ครุคริ ♥
ตามลิ้งค์นี้ไปเลยนะ  >>>>> https://www.youtube.com/watch?v=su2s9v4uU7c

ขอขอบคุณลิ้งค์นี่ด้วย ที่ทำให้เราสามรถเขียนคันจิเนื้อเพลง และโรมันจิออกมาได้ ^______^

วันจันทร์ที่ 27 เมษายน พ.ศ. 2558

เนื้อเพลง+คำแปล Arigatou Forever - Nishiuchi Mariya



เนื้อเพลง+แปลเพลง




Arigatou Forever - Nishiuchi Mariya 







ขับร้อง: Nishiuchi Mariya 
เนื้อร้อง: Nishiuchi Mariya 
ทำนอง: Nishiuchi Mariya 




大きな希望と夢をもって
ふるさと離れ ネオンの中
ときめいた心  今も忘れない 

見たことない 世界はまるで
真夜中の眠った遊園地
不安と期待が入り混じる

ありがとう ずっとこの想いむねに溢れ続ける
不安や悲しみ大きな壁も 
きっと乗り越えられる
奇跡のよなあの瞬間に
出逢えた あなたに伝えたい
ありがとう これからもよろしくね
同じ時間(とき)を過ごしたくて…Forever

まだ子供と大人の狭間
出会いと別れの交差点で
時々自分さえも怖くなる

ありがとう ずっとこの想いむねに溢れ続ける
不安や悲しみ大きな壁も 
きっと乗り越えられる
奇跡のよなあの瞬間に
出逢えた あなたに伝えたい
ありがとう これからもよろしくね
同じ時間(とき)を過ごしたくて…Forever

一秒一秒が 大切な一度の人生だから
時につまずいたっていい
思いきり泣いたっていい    
ゆっくり 顔あげて

何があったって立ち上がり
ふたりで乗り越えていこうよ
                                                                
一ぺージずつ物語がほら 
生まれていくよ

奇跡のよなあの瞬間に
出逢えた あなたに伝えたい
ありがとう これからもよろしくね
同じ時間(とき)を過ごしたくて
この想いを届けたくてForever    


Ookina kibou to yume wo motte
Furusato hanare NEON no naka
Tokimeita kokoro Ima mo wasurenai



Mita koto nai sekai wa maru de
Mayonaka no nemuttta yuuenchi
Fuan to kitai ga irimajiru

Arigatou zutto Kono omoi mune ni afure tsuzukeru
Fuan ya kanashimi ookina kabe mo
Kitto norikoerareru
Kiseki no youna ano shunkan ni
Deaeta anata ni tsutaetai
Arigatou Kore kara mo yoroshiku ne
Onaji toki wo Sugoshitakute … Forever

Mada kodomo to otona no hazama
Deai to wakare no kousaten de
Tokidoki jibun sae mo mowakunaru


Arigatou zutto Kono omoi mune ni afure tsuzukeru
Fuan ya kanashimi ookina kabe mo
Kitto norikoerareru
Kiseki no youna ano shunkan ni
Deaeta anata ni tsutaetai
Arigatou Kore kara mo yoroshiku ne
Onaji toki wo Sugoshitakute … Forever

Ichi byou ichi byou ga taisetsu na Ichido no jinsei dakara
Toki ni tsumaizuitatte ii
Omoikkiri naitatte ii
Yukkuri kao agete        

Nani ga attatte tachiagari
Futari de norikoeteikou yo
Ichi PEEJI zutsu monogatari ga hora
Umarete ikuyo


Kiseki no youna ano shunkan ni
Deaeta anata ni tsutaetai
Arigatou Kore kara mo yoroshiku ne
Onaji toki wo Sugoshitakute
Kono omoi wo todotetakute … Forever



ฉันมีความฝันกับความหวังอันยิ่งใหญ่
ตอนนั้นฉันออกจากบ้านเกิดมาท่ามกลางแสงนีออน
จนถึงตอนนี้ ใจของฉันก็ไม่เคยลืม

โลกที่ฉันไม่เคยเห็น
สวนสนุกแห่งความฝันในตอนกลางคืน
ฉันยังมีความไม่สบายใจและการคาดหวังปนกันไปหมด

ขอบคุณมาตลอดเลยนะ ความรู้สึกด้วยใจที่เอ่อล้นออกมามากมายขนาดนี้
มันมีทั้งความกังวล ทั้งรู้สึกเศร้า
อุปสรรคหนักหนาเหล่านี้ ยังไงก็ต้องผ่านไปได้แน่นอน
ในขณะนั้นเอง ขอให้เชื่อมั่นในปาฏิหาริย์
เมื่อเธอมาถึงฉันอยากบอกกับเธอว่า
ขอบคุณนะ ต่อจากนี้ไปก็ขอฝากตัวด้วยนะ
ฉันอยากใช้เวลาร่วมกับกับเธอ ... Forever

ยังอยู่ในช่วงระหว่างเด็กกับผู้ใหญ่
ท่ามกลางทางแยกของการพบกันและการจากลา
บางครั้งฉันก็กลัวแม้แต่ตัวเอง

ขอบคุณมาตลอดเลยนะ ความรู้สึกด้วยใจที่เอ่อล้นออกมามากมายขนาดนี้
มันมีทั้งความกังวล ทั้งรู้สึกเศร้า
อุปสรรคหนักหนาเหล่านี้ ยังไงก็ต้องผ่านไปได้แน่นอน
ในขณะนั้นเอง ขอให้เชื่อมั่นในปาฏิหาริย์
เมื่อเธอมาถึงฉันอยากบอกกับเธอว่า
ขอบคุณนะ ต่อจากนี้ไปก็ขอฝากตัวด้วยนะ
ฉันอยากใช้เวลาร่วมกับกับเธอ ... Forever

ในเสี้ยววินาที เพียงแค่เสี้ยววินาที ชีวิตเพียงแค่ครั้งเดียวของเรามันมีค่ามากเลยนะ เพราะฉะนั้น
เวลาที่ได้ทำอะไรก็ควรทำออกมาดีที่สุด
ขอให้ทำให้เต็มที่ที่สุด
ด้วยใบหน้าที่สบายๆ   


อะไรน่ะ อ๊ะ ขอให้ลุกขึ้นมาอีกครั้งเถอะ
เราสองคนต้องก้าวผ่านสิ่งเหล่านี้ไปได้แน่
เหมือนกับนิทานแต่ละหน้าไง ดูสิ!
มันได้เกิดขึ้นมาแล้วนะ      

ในขณะนั้นเอง ขอให้เชื่อมั่นในปาฏิหาริย์
เมื่อเธอมาถึงฉันอยากบอกกับเธอว่า
ขอบคุณนะ ต่อจากนี้ไปก็ขอฝากตัวด้วยนะ
ฉันอยากใช้เวลาร่วมกับกับเธอ
อยากส่งความรู้สึกนี้ไป...Forever 



‧:❉:‧Stürze ♪ ❀



ที่เลือกแปลเพลงนี้เพราะ ตอนที่ฟังครั้งแรกมันรับรู้ได้เลยว่า...เป็นเพลงที่อยากจะขอบคุณจริงๆ เลยอยากจะลองแปลดู 
พอรู้ว่ามาริยะจังแต่งเองด้วย มันรู้สึกได้ว่า เธอต้องฝากความรู้สึกของเธอไปให้แฟนๆเธอแน่
เนื้อเพลงเลยมีแต่คำขอบคุณและกำลังใจที่ส่งมาให้เธอ ♡^_^♡

เราแปลเพลงครั้งแรก เพลงแรก
มั่วสุดๆ เลย แต่เนื้อเพลงก็ประมาณนี้อะนะ
ตอนแรกก็แกะเนื้อเอง แต่ไปๆมาๆรอคนใจดีเอาเอาอักษรคานะมาลงดีกว่า เลยได้มาจากเว็บนี้
ตั้งใจจะแปลให้เสร็จตั้งแต่ได้เนื้อมา แต่ก็กินเวลาไปตั้ง10กว่าวัน(ขี้เกียจ)

สุดท้ายแล้ว อยากฝากคนที่ผ่านเข้ามาดูว่า ถ้าเราแปลผิดอะไรยังไง ติชมได้นะคะ
จะรับฟังและนำไปปรับปรุงให้ดีกว่านี้ค่ะ
ขอบคุณค่ะ(=^▽^=)

วันอาทิตย์ที่ 11 มกราคม พ.ศ. 2558

Doraemon the Movie 2015 :Nobita no Space Hero




ตัวอย่าง:


  







Story DORAEMON 2015 :
ผมโดราเอมอนครับ อยู่มาวันหนึ่ง โนบิตะคุงฝันอยากจะเป็นฮีโร่เหมือนในทีวี
ทุกคนเริ่มสร้างผลงานภาพยนต์เป็นครั้งแรก ผมจึงหยิบเอาของวิเศษขึ้นมา<เบอร์เกอร์ผู้กำกับ> พวกเราทั้ง5คนเริ่มถ่ายภาพยนตร์! 「กองกำลังรักษาความปลอดภัยกาแลคซี่」ฮีโร่แห่งจักรวาลจะปกป้องความสงบสุขให้เอง
แต่ขณะนั้นเอง เครื่องบินลงจอดฉุกเฉินที่โลก ได้พาแอรอนแห่งดาว Pokkuru มา ฮีโร่ตัวจริง(แอรอน)ได้บอกข่าวร้ายให้ฟังพวกเราจึงช่วยจักรวาลเป็นพิเศษ ดาวโพกโคคุเป็นดาวที่สนุกสนานมาก ความจริงคือความน่ากลัวของโจรสลัดอวกาศมันวางแผนยึดดาว ดาวโพกโคคุในสภาพนี้เป็นดาวที่จบสิ้นแล้ว พวกผม「กองกำลังรักษาความปลอดภัยกาแลคซี่」กับ ฮีโร่ตัวจริง(แอรอน) จะช่วยได้หรือไม่?!


( 言い出したんだมาจากคำว่า 言い出すพูดเป็นคนแรก)
(ผู้แปล:มือใหม่หัดแปลค๊าาา ไม่แน่ใจหลายจุดเลย แต่ก็ออกมาได้เท่านี้ หวังว่าจะอ่านกันแล้วเข้าใจได้ 。◕‿◕。)

หรือจะเข้าไปชมเว็บเองได้เลย คลิก